Correre nel verde Cucina e dintorni: alimenti, ricette, articoli e informazioni sull'enogastronomia - Correre nel verde direttore responsabile Giorgio Gandini


[Cucina e Dintorni] [Ricette] [Antipasti] [Primi] [Secondi] [Contorni] [Dolci] [Dessert e Frutta] [Articoli di Cucina] [Attrezzatura e Servizio] [Cucine Tipiche] [Alimenti] [Carne] [Cereali] [Pesce] [Insaccati] [Legumi] [Prodotti Caseari] [Verdure] [Frutta] [Dolci e Dessert] [Formaggi] [Bevande] [Birra] [Funghi e Tartufi] [Pizze] [Salse] [Aromi Spezie e Condimenti] [Feste e Ricorrenze a Tavola] [Manifestazioni Gastronomiche] [Guide Testi e Normativa] [Italian Recipes] [Liquori] [Vini] [Diete]

Correre nel verde

Articoli di Cucina

Attrezzatura&Servizio

Alimenti

Carne

Salumi ed Insaccati

Pesce

Prodotti Caseari

Formaggi

Verdure ed Ortaggi

Cereali

Legumi

Dolci e Dessert

Frutta

Condimenti

Salse

Bevande

Birra

Pizze

Cucine Tipiche

Feste a Tavola

Guide e letteratura

Italian Recipes

Luoghi e Sagre

 


CUCINA E DINTORNI

 

cucina italiana ed internazionale | gastronomia Origine e cenni storici | Enogastronomia | Fast Food | Kebab | Locanda | Osteria | Paninoteca | Pizzeria | Pub | Ristorante | Snack Bar


Cucina & Dintorni

cucina: articoli, guide, testi normativa e letteratura

letteratura e riviste

Regolamento CE n. 1107/96 della Commissione del 12 giugno 1996

registrazione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni di origine nel quadro della procedura di cui all'articolo 17 del regolamento (CEE) n. 2081/92 del Consiglio Gazzetta ufficiale n. L 148 del 21/06/1996

LA COMMISSIONE DELLE COMUNITΐ EUROPEE

visto il trattato che istituisce la Comunitΰ europea,
visto il regolamento (CEE) n. 2081/92 del Consiglio, del 14 luglio 1992, relativo alla protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni di origine dei prodotti agricoli e alimentari (1), in particolare l'articolo 17,
considerando che a norma dell'articolo 17 del regolamento (CEE) n. 2081/92, entro sei mesi dalla data di entrata in vigore di tale regolamento gli Stati membri comunicano alla Commissione quali denominazioni, tra quelle giuridicamente protette o sancite dall'uso, desiderino far registrare;
considerando che dall'esame della conformitΰ di tali denominazioni con le disposizioni del regolamento (CEE) n. 2081/92 θ emerso che alcune di esse sono conformi a dette disposizioni e meritano di essere registrate e pertanto protette a livello comunitario quali indicazioni geografiche o denominazioni di origine;
considerando che non vengono registrate le denominazioni generiche;
considerando che l'articolo 7 del regolamento (CEE) n. 2081/92 non si applica alla procedura di cui all'articolo 17;
considerando che in virtω dell'articolo 14, paragrafo 3 del regolamento (CEE) n. 2081/92 una denominazione di origine o un'indicazione geografica non θ registrata qualora, tenuto conto della fama di un marchio, della notorietΰ e della durata di utilizzazione dello stesso, la registrazione θ tale da indurre il consumatore in errore quanto alla vera identitΰ del prodotto;
considerando che qualora una denominazione di origine o un'indicazione geografica il cui nome sia giΰ registrato sotto un marchio venga protetta per iniziativa di un unico produttore, conformemente ai criteri di cui all'articolo 1 del regolamento (CEE) n. 2037/93 della Commissione (2) tale produttore non potrΰ impedire di utilizzare la denominazione di origine protetta o l'indicazione geografica protetta ad altri produttori stabiliti nella zona delimitata la cui produzione sia conforme al disciplinare registrato;
considerando che nei casi in cui possa insorgere una coesistenza tra un marchio e una denominazione di origine o un'indicazione geografica protette, l'uso del marchio corrispondente ad una delle situazioni indicate all'articolo 13 del regolamento (CEE) n. 2081/92 puς proseguire, a condizione che siano soddisfatti i requisiti di cui all'articolo 14, paragrafo 2 dello stesso regolamento;
considerando che alcuni Stati membri hanno fatto presente che per talune parti delle denominazioni la protezione non era richiesta e che θ opportuno tenerne conto;
considerando che la registrazione delle denominazioni di origine e delle indicazioni geografiche protette non esime dall'obbligo di rispettare le disposizioni vigenti relative ai prodotti agricoli e alimentari;
considerando che il comitato di cui all'articolo 15 del regolamento (CEE) n. 2081/92 non si θ pronunciato nel termine stabilito dal suo presidente; che in virtω dello stesso articolo, in assenza di parere di detto comitato, la Commissione ha presentato una proposta al Consiglio, sulla quale tale istituzione doveva deliberare a maggioranza qualificata entro tre mesi; che, poichι il Consiglio non ha deliberato entro tale termine, la Commissione adotta le misure proposte,


HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
 

Articolo 1
Le denominazioni figuranti nell'allegato sono registrate quali indicazioni geografiche protette (IGP) o denominazioni di origine protette (DOP) a norma dell'articolo 17 del regolamento (CEE) n. 2081/92.
Le denominazioni non figuranti nell'allegato, che siano state comunicate a norma dell'articolo 17, restano protette a livello nazionale fino a quando sarΰ adottata una decisione in merito.

Articolo 2
Il presente regolamento entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunitΰ europee.

Il presente regolamento θ obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, il 12 giugno 1996.
Per la Commissione
Franz FISCHLER
Membro della Commissione

(1) GU n. L 208 del 24. 7. 1992, pag. 1.
(2) GU n. L 185 del 28. 7. 1993, pag. 5.

ALLEGATO

A. PRODOTTI ELENCATI NELL'ALLEGATO II DEL TRATTATO DESTINATI ALL'ALIMENTAZIONE UMANA

Carni e frattaglie fresche
SPAGNA
- Carne de Αvila (IGP)
- Carne de Morucha de Salamanca (IGP)
- Pollo y Capσn del Prat (IGP)
- Ternasco de Aragσn (IGP)
FRANCIA
- Agneau du Quercy (IGP)
- Boeuf de Chalosse (IGP)
- Veau de l'Aveyron et du Sιgala (IGP)
- Dinde de Bresse (DOP)
- Volailles de Bresse (DOP)
- Volailles de Houdan (IGP)
- Agneau de l'Aveyron (IGP)
- Agneau du Bourbonnais (IGP)
- Boeuf charolais du Bourbonnais (IGP)
- Boeuf du Maine (IGP)
- Veau du Limousin (IGP)
- Volailles de l'Ain (IGP)
- Volailles du Gers (IGP)
- Volailles du Maine (IGP)
- Volailles de Louι (IGP)
- Volailles de l'Orlιanais (IGP)
- Volailles de Bourgogne (IGP)
- Volailles du plateau de Langres (IGP)
- Volailles du Charolais (IGP)
- Volailles de Normandie (IGP)
- Volailles de Bretagne (IGP)
- Volailles de Challans (IGP)
- Volailles de Vendιe (IGP)
- Volailles d'Alsace (IGP)
- Volailles du Forez (IGP)
- Volailles du Bιarn (IGP)
- Volailles de Cholet (IGP)
- Volailles des Landes (IGP)
- Volailles de Licques (IGP)
- Volailles d'Auvergne (IGP)
- Volailles du Velay (IGP)
- Volailles du Val de Sθvres (IGP)
- Volailles d'Ancenis (IGP)
- Volailles de Janzι (IGP)
- Volailles du Gatinais (IGP)
- Volailles du Berry (IGP)
- Volailles de la Champagne (IGP)
- Volailles du Languedoc (IGP)
- Volailles du Lauragais (IGP)
- Volailles de Gascogne (IGP)
- Volailles de la Drτme (IGP)
LUSSEMBURGO
- Viande de porc, marque nationale grand-duchι de Luxembourg (IGP)
PORTOGALLO
- Borrego de Montemor-o-Novo (IGP)
- Borrego da Serra da Estrela (DOP)
- Cabrito das Terras Altas do Minho (IGP)
- Cabrito da Gralheira (IGP)
- Cabrito da Beira (IGP)
- Vitela de Lafυes (IGP)
- Borrego da Beira (IGP)
- Cabrito do Barroso (IGP)
- Borrego Terrincho (DOP)
- Carne Alentejana (DOP)
- Carne Arouquesa (DOP)
- Carne Marinhoa (DOP)
- Carne Mertolenga (DOP)
- Cordeiro Braganηano (DOP)
REGNO UNITO
- Orkney beef (DOP)
- Orkney lamb (DOP)
- Scottish beef (IGP)
- Scottish lamb (IGP)
- Shetland lamb (DOP)

Preparazioni di carni
BELGIO
- Jambon d'Ardenne (IGP)
SPAGNA
- Cecina de Leσn (IGP)
- Dehesa de Extremadura (DOP)
- Guijuelo (DOP)
- Jamσn de Teruel (DOP)
- Sobrasada de Mallorca (IGP)
ITALIA
- Prosciutto di Parma (DOP)
- Prosciutto di S. Daniele (DOP)
- Prosciutto di Modena (DOP)
- Prosciutto Veneto Berico-Euganeo (DOP)
- Salame di Varzi (DOP)
- Salame Brianza (DOP)
- Speck dell'Alto Adige (IGP)
LUSSEMBURGO
- Salaisons fumιes, marque nationale grand-duchι de Luxembourg (IGP)
PORTOGALLO
- Presunto do Barroso (IGP)

Formaggi
DANIMARCA
- Danablu (IGP)
- Esrom (IGP)
GRECIA
- Ανεβατό (Anevato) (DOP)
- Γαλοτύρι (Galotyri) (DOP)
- Γραβιέρα Αγράφων (Graviera Agrafon) (DOP) (1)
- Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis) (DOP) (2)
- Γραβιέρα Νάξου (Graviera Naxou) (DOP) (3)
- Καλαθάκι Λήμνου (Kalathaki Limnou) (DOP)
- Κασέρι (Kasseri) (DOP)
- Κατίκι Δομοκού (Katiki Domokou) (DOP)
- Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera) (DOP)
- Κοπανιστή (Kopanisti) (DOP)
- Λαδοτύρι Μυτιλήνης (Ladotyri Mytilinis) (DOP)
- Μανούρι (Manouri) (DOP)
- Μετσοβόνε (Metsovone) (DOP)
- Μπάτζος (Batzos) (DOP)
- Ξυνομυζήθρα (Xynomyzithra Kritis) (DOP)
- Πηχτόγαλο (Pichtogalo Chanion) (DOP)
- Σαν Μιχάλη (San Michali) (DOP)
- Σφέλα (Sfela) (DOP)
- Φέτα (Feta) (DOP)
- Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού (Formaella Arachovas Parnassou) (DOP)
SPAGNA
- Cabrales (DOP)
- Idiazαbal (DOP)
- Mahσn (DOP)
- Picσn Bejes-Tresviso (DOP)
- Queso de Cantabria (DOP)
- Queso de La Serena (DOP)
- Queso Manchego (DOP)
- Queso Tetilla (DOP)
- Queso Zamorano (DOP)
- Quesucos de Liιbana (DOP)
- Roncal (DOP)
FRANCIA
- Beaufort (DOP)
- Bleu des Causses (DOP)
- Bleu du Haut-Jura, de Gex, de Septmoncel (DOP)
- Brocciu Corse ou brocciu (DOP)
- Chabichou du Poitou (DOP) (4)- Crottin de Chavignol ou chavignol (DOP) (5)
- Ιpoisses de Bourgogne (DOP)
- Laguiole (DOP)
- Ossau-Iraty-Brebis Pyrιnιes (DOP) (6)
- Pouligny Saint Pierre (DOP)
- Picodon de l'Ardθche ou picodon de la Drτme (DOP) (7)
- Salers (DOP)
- Selles-sur-Cher (DOP)
- Sainte Maure de Touraine (DOP) (8)
- Tomme de Savoie (IGP) (9)
- Langres (DOP)
- Neufchβtel (DOP)
- Abondance (DOP)
- Camembert de Normandie (DOP) (10)
- Cantal ou fourme de Cantal ou cantalet (DOP)
- Chaource (DOP)
- Comtι (DOP)
- Emmental de Savoie (IGP) (11)
- Emmental franηais est-central (IGP) (12)
- Livarot (DOP)
- Maroilles ou marolles (DOP)
- Munster ou munster-gιromι (DOP)
- Pont-l'Ιvκque (DOP)
- Reblochon ou reblochon de Savoie (DOP)
- Roquefort (DOP)
- Saint-Nectaire (DOP)
- Tomme des Pyrιnιes (IGP) (13)
- Bleu d'Auvergne (DOP)
- Brie de Meaux (DOP) (14)- Brie de Melun (DOP) (15)- Mont d'or ou vacherin du Haut-Doubs (DOP)
ITALIA
- Canestrato Pugliese (DOP) (16)- Fontina (DOP)
- Gorgonzola (DOP)
- Grana Padano (DOP)
- Parmigiano Reggiano (DOP)
- Pecorino Siciliano (DOP) (17)- Provolone Valpadana (DOP) (18)- Caciotta d'Urbino (DOP) (19)- Pecorino Romano (DOP) (20)- Quartirolo Lombardo (DOP)
- Taleggio (DOP)
- Asiago (DOP)
- Formai de Mut Dell'alta Valle Brembana (DOP) (21)- Montasio (DOP)
- Mozzarella di Bufala Campana (DOP) (22)- Murazzano (DOP)
PAESI BASSI
- Noord-Hollandse Edammer (DOP) (23) (24)
- Noord-Hollandse Gouda (DOP) (25) (26)
PORTOGALLO
- Queijo de Nisa (DOP)
- Queijo de Azeitγo (DOP)
- Queijo de Ιvora (DOP)
- Queijo de Sγo Jorge (DOP)
- Queijo Rabaηal (DOP)
- Queijo Serpa (DOP)
- Queijo Serra da Estrela (DOP)
- Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) (DOP)
- Queijo Terrincho (DOP)
REGNO UNITO
- White Stilton cheese (DOP)/Blue Stilton cheese (DOP)
- West Country farmhouse Cheddar cheese (DOP) (27) (28)
- Beacon Fell traditional Lancashire cheese (DOP) (29)
- Swaledale cheese (DOP)/Swaledale ewes' cheese (DOP)
- Bonchester cheese (DOP)
- Buxton blue (DOP)
- Dovedale cheese (DOP)
- Single Gloucester (DOP)

Altri prodotti di origine animale (uova, miele, prodotti lattiero-caseari di vario tipo, escluso il burro)
SPAGNA
- Miel de La Alcarria (DOP)
FRANCIA
- Crθme d'Isigny (DOP)
- Crθme fraξche fluide d'Alsace (IGP)
LUSSEMBURGO
- Miel luxembourgeois de marque nationale (DOP)
PORTOGALLO
- Mel da Serra da Lousγ (DOP)
- Mel das Terras Altas do Minho (DOP)
- Mel da Terra Quente (DOP)
- Mel da Serra de Monchique (DOP)
- Mel do Parque de Montezinho (DOP)
- Mel do Alentejo (DOP)
- Mel dos Aηores (DOP)
- Mel do Barroso (DOP)
- Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira do Castelo do Bode, Bairro, Alto Nabγo) (DOP)

Grassi
BELGIO
- Beurre d'Ardenne (DOP)

Olio di oliva
GRECIA
- Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης (Viannos Iraklio Creta) (DOP) (30) (31)
- Λυγουριό Ασκληπιείου (Lygourio Asklipiou) (DOP)
- Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης (Vorios Mylopotamos Rethymnis Creta) (DOP) (32) (33)
- Κροκεές Λακωνίας (Krokees Lakonias) (DOP) (34)
- Πέτρινα Λακωνίας (Petrina Lakonias) (DOP) (35)
- Κρανίδι Αργολίδας (Kranidi Argolidas) (DOP) (36)
- Πεζά Ηρακλείου Κρήτης (Peza Iraklio Creta) (DOP) (37) (38)
- Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης (Archanes Iraklio Creta) (DOP) (39) (40)
- Λακωνία (Lakonia) (IGP)
- Χανιά Κρήτης (Hania Creta) (IGP) (41)
- Κεφαλονιά (Cefalonia) (IGP)
- Ολυμπία (Olimpo) (IGP)
- Λέσβος (Lesbos) (IGP)
- Πρέβεζα (Preveza) (IGP)
- Ρόδος (Rodi) (IGP)
- Θάσος (Thassos) (IGP)
SPAGNA
- Baena (DOP)
- Les Garrigues (DOP)
- Sierra de Segura (DOP)
- Siurana (DOP)
FRANCIA
- Huile d'olive de Nyons (DOP)
- Beurre d'Isigny (DOP)
- Beurre Charentes-Poitou - Beurre des Charentes - Beurre des Deux-Sθvres (DOP)
LUSSEMBURGO
- Beurre rose de marque nationale grand-duchι de Luxembourg (DOP)
PORTOGALLO
- Azeite de Moura (DOP)
- Azeite de Trαs-os-Montes (DOP)
- Azeite do Ribatejo (DOP)
- Azeites do Norte Alentejano (DOP)
- Azeite da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) (DOP)

Ortofrutticoli e cereali
GRECIA
- Ακτινίδιο Σπερχειού (Actinidia di Sperchios) (DOP)
- Ελιά Καλαμάτας (Olive di Kalamata) (DOP)
- Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας (Pistacchio della Ftiotide) (DOP)
- Κουμ Κουάτ Κερκύρας (Koum Quat di Corfω) (IGP)
- Ξερά σύκα Κύμης (Fichi secchi di Kimis) (DOP)
- Μήλα Ζαγοράς Πηλίου (Mele di Zagora-Pilio) (DOP) (42)- Τσακώνικη Μελιτζάνα Λεωνιδίου (Melanzana Tsakoniki di Lιonidio) (DOP)
SPAGNA
- Arroz del Delta del Ebro (IGP)
- Calasparra (DOP)
- Cerezas de la Montaρa de Alicante (IGP)
- Espαrrago de Navarra (IGP)
- Faba Asturiana (IGP)
- Judνas de El Barco de Αvila (IGP)
- Lenteja de La Armuρa (IGP)
- Nνsperos Callosa d'En Sarriα (DOP)
- Pimientos del Piquillo de Lodosa (DOP)
- Uva de mesa embolsada «Vinalopσ» (DOP)
FRANCIA
- Ail rose de Lautrec (IGP)
- Noix de Grenoble (DOP)
- Pommes et poires de Savoie (IGP)
- Poireaux de Crιances (IGP)
- Chasselas de Moissac (DOP)
- Mirabelles de Lorraine (IGP)
- Olives noires de Nyons (DOP)
- Pommes de terre de Merville (IGP)
ITALIA
- Arancia Rossa di Sicilia (IGP)
- Cappero di Pantelleria (IGP)
- Castagna di Montella (IGP)
- Fungo di Borgotaro (IGP)
- Nocciola del Piemonte (IGP)
PAESI BASSI
- Opperdoezer Ronde (DOP)
AUSTRIA
- Wachauer Marille (DOP)
PORTOGALLO
- Amκndoa do Douro (DOP)
- Ameixa d'Elvas (DOP)
- Ananαs dos Aηores/Sγo Miguel (DOP)
- Azeitona de conserva Negrinha de Freixo (DOP)
- Castanha dos Soutos da Lapa (DOP)
- Castanha Marvγo-Portalegre (DOP)
- Castanha de Pradela (DOP)
- Castanha da Terra Fria (DOP)
- Citrinos do Algarve (IGP)
- Cereja de Sγo Juliγo-Portalegre (DOP)
- Cereja da Cova da Beira (IGP)
- Maηγ de Portalegre (IGP)
- Maηγ da Beira Alta (IGP)
- Maηγ Bravo de Esmolfe (DOP)
- Maηγ da Cova da Beira (IGP)
- Maηγ de Alcobaηa (IGP)
- Maracujα de Sγo Miguel/Aηores (DOP)
- Pκssego da Cova da Beira (IGP)
REGNO UNITO
- Jersey Royal potatoes (DOP)

ALTRI PRODOTTI DELL'ALLEGATO II

Sidri
REGNO UNITO
- Herefordshire cider/perry (IGP)
- Worcestershire cider/perry (IGP)
- Gloucestershire cider/perry (IGP)

B. PRODOTTI ALIMENTARI COMPRESI NELL'ALLEGATO I DEL REGOLAMENTO (CEE) N. 2081/92

Birre
REGNO UNITO
- Newcastle brown ale (IGP)
- Kentish ale and Kentish strong ale (IGP)
- Rutland bitter (IGP)

Acque minerali naturali e acque di sorgente
GERMANIA
- Bad Hersfelder Naturquelle (DOP)
- Bad Pyrmonter (DOP)
- Birresborner (DOP)
- Bissinger Auerquelle (DOP)
- Caldener Mineralbrunnen (DOP)
- Ensinger Mineralwasser (DOP)
- Felsenquelle Beisefφrth (DOP)
- Gemminger Mineralquelle (DOP)
- Graf Meinhard Quelle Giessen (DOP)
- Haaner Felsenquelle (DOP)
- Haltern Quelle (DOP)
- Katlenburger Burgbergquelle (DOP)
- Kiίlegger Mineralquelle (DOP)
- Leisslinger Mineralbrunnen (DOP)
- Lφwensteiner Mineralquelle (DOP)
- Rhenser Mineralbrunnen (DOP)
- Rilchinger Amandus Quelle (DOP)
- Rilchinger Grδfin Mariannen-Quelle (DOP)
- Siegsdorfer Petrusquelle (DOP)
- Teinacher Mineralquellen (DOP)
- άberkinger Mineralquelle (DOP)
- Vesalia Quelle (DOP)
- Bad Niedernauer Quelle (DOP)
- Gφppinger Quelle (DOP)
- Hφllen Sprudel (DOP)
- Lieler Quelle (DOP)
- Schwollener Sprudel (DOP)
- Steinsieker Mineralwasser (DOP)
- Blankenburger Wiesenquelle (DOP)
- Wernigerφder Mineralbrunnen (DOP)
- Wildenrath Quelle (DOP)

Prodotti della panetteria, della pasticceria, della confetteria o della biscotteria
GRECIA
- Κρητικό παξιμάδι (Fette biscottate di Creta) (IGP)
SPAGNA
- Turrσn de Jijona (IGP)
- Turrσn de Alicante (IGP)
FRANCIA
- Bergamote(s) de Nancy (IGP)

C. PRODOTTI AGRICOLI COMPRESI NELL'ALLEGATO II DEL REGOLAMENTO (CEE) N. 2081/92

Oli essenziali
FRANCIA
- Huile essentielle de lavande de Haute-Provence (DOP)
(1) La protezione del nome «Γραβιέρα» (Graviera) non θ richiesta.
(2) La protezione del nome «Chabichou» non θ richiesta.
(3) La protezione del nome «Crottin» non θ richiesta.
(4) La protezione del nome «Brebis Pyrιnιes» non θ richiesta.
(5) La protezione del nome «Picodon» non θ richiesta.
(6) La protezione del nome «Sainte Maure» non θ richiesta.
(7) La protezione del nome «Tomme» non θ richiesta.
(8) La protezione del nome «Camembert» non θ richiesta.
(9) La protezione del nome «Emmental» non θ richiesta.
(10) La protezione del nome «Brie» non θ richiesta.
(11) La protezione del nome «Canestrato» non θ richiesta.
(12) La protezione del nome «Pecorino» non θ richiesta.
(13) La protezione del nome «Provolone» non θ richiesta.
(14) La protezione del nome «Caciotta» non θ richiesta.
(15) La protezione del nome «Formai de Mut» non θ richiesta.
(16) La protezione del nome «Mozzarella» non θ richiesta.
(17) La protezione del nome «noord-hollandse» non θ richiesta.
(18) La protezione del nome «edammer» non θ richiesta.
(19) La protezione del nome «gouda» non θ richiesta.
(20) La protezione del nome «Cheddar» non θ richiesta.
(21) La protezione del nome «West Country» non θ richiesta.
(22) La protezione del nome «Lancashire» non θ richiesta.
(23) La protezione del nome «Ηρακλείου» (Iraklio) non θ richiesta.
(24) La protezione del nome «Κρήτης» (Crθte) non θ richiesta.
(25) La protezione del nome «Ρεθύμνης» (Rethymnis) non θ richiesta.
(26) La protezione del nome «Λακωνίας» (Lakonias) non θ richiesta.
(27) La protezione del nome «Αργολίδας» (Argolidas) non θ richiesta.
(28) La protezione del nome «Πηλίου» (Pilio) non θ richiesta.